通訳、翻訳、音楽な日々


by sarah103
カレンダー
S M T W T F S
1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29
30 31

Here comes the weekend

駆け足で過ぎていった一週間。我が家の新中学一年生に持たせるお弁当作りは手際がよくなった。ついでに自分用にも詰めて持って行くようになったが、実際には昼食時間もまともにとれず、深夜帰宅が続く毎日だ。

収穫としては日を追うごとに背景知識が増え、訳出がスムースになり、様々なお国訛りで話される英語の特徴がつかめてきたこと。参加メンバーとのコミュニケーションが密になってきたのも大きい。

繰り返し書いているが、現場では業務の専門家に混じってただ一人の素人が通訳者である場合が殆どで、だからこそ、どんな辞書を引いてみても決して載っていない専門用語や不明点について、教えてもらえるのは有難いし、とても助かっている。

日々の激務をこなしつつ、会議に参加し、その合間をぬって私に質問攻めにされるお客さんには迷惑をかけているが、感謝の気持ちでいっぱいだ。もっともっと鍛えてもらい、結果として少しでも役に立てれば本望だ。

このひと月足らずの間に追加した単語や用語説明がA4サイズで50ページを超えたところ。
まだまだ道半ばであり、修正や改善事項は多いものの、インプットが少しづつアウトプットの形を成してきたのを実感し、精神的に高揚している今、いわばランナーズ・ハイ状態にある。気を緩めずに最後まで走り抜けたいと思う。

たまった翻訳2本と電話会議の通訳がこの週末に完了したら、週明けからは出張だ。
今夜こそはしっかり睡眠をとって備えよう。

皆様。いつもありがとうございます。こちらは元気でやっています。
全国的に荒れ模様のお天気ですが、どうぞ良い週末をお過ごしください。
[PR]
トラックバックURL : https://sarahjoe.exblog.jp/tb/11002326
トラックバックする(会員専用) [ヘルプ]
※このブログはトラックバック承認制を適用しています。 ブログの持ち主が承認するまでトラックバックは表示されません。
by sarah103 | 2010-04-24 00:11 | 通訳・翻訳いろいろ | Trackback | Comments(0)